venerdì 9 luglio 2010

FOU de LOVE...:)


...FOU de LOVE....per la mia nuova creazione...:)))

FOU DE [francese] LOVE [inglese]
Folle d'amore

SANGRE [spagnolo] LOVIENTE [inglese + spagnolo] IN CORE
Sangue amante in cuore
AMAI, MA MA COME MORO NON VIVRÒ MAI
LOVIENTE SANGRE, MIT [tedesco] YOU [inglese] POR SIEMPRE[spagnolo]
Sangue amante, con te per sempre
E TU NON PIENSE A MMÉ [napoletano]
E tu non pensi a me
T'AMO, PIÙ TUO SON IO,
CHE DE MOI [francese] SON PERDIDO [spagnolo] E CHIEDO DI ME
che mi sono smarrito da me stesso e chiedo di me
A LES [francese] TUE BRACCIA, A LOS TUS BESOS [spagnolo]
alle tue braccia, ai tuoi baci
NOW [inglese] CHE SARÀ DE MÍ? [spagnolo]
adesso che sarà di me?
AULENTINA, TU NON VIVI PER MOI [francese]
Aulentina, tu non vivi per me
TIRANNA MIA, TU NON VIVI PER ME,
I [inglese] FOU DE [francese] LOVE [inglese]
Io son pazzo d'amore
APPRIESS' A TTÉ [napoletano]
Vicino a te
AMOR CHE A ME ME FAS [provenzale] LA GLACE,
PLAISIR [francese], DOLOR, CO CH'EL VOLS [provenzale]
Amore che a me fa gelo, piacere dolore e quel che vuole.
TIRANNIA MIA DESPOTISTA TU SI' [napoletano]
Tiranna mia, tu sei una despota,
TIRANNA MIA, PLANTO [it. antico] E RISO Y [sp.] DESIR [fr.]
Tiranna mia, pianto, riso e desiderio,
I FOU DE LOVE
APPRIESS' A TTÉ
AMOR CHE A ME ME FAS LE FAU, LA GLACE, PLAISIR, DOLOR
E SCIOGLIE EL SANGRE [spagnolo] LOVIENTE IN CORE
e scioglie il sangue amante in cuore
ROSSIENTE [spagnolo, "rociente"] POR TÍ [spagnolo]
ardente per te
VURRIA, VURRIA, MA PRIMM'E' MURì [napoletano]
Vorrei, vorrei, ma prima di morire
VIDA DE EROTICA AMBICIÓN [spagnolo]
Vita di erotica ambizione
E MORATORIA DE L'AMOUR [francese]
E moratoria dell'amore
E DI ESIZIALE INQUISICIÓN [spagnolo]
E di esiziale inquisizione,
TIRANNA MIA, ÇA IRA! [francese]
Tiranna mia, tutto andrà bene!
SANGRE LOVIENTE IN CORE
IO BASIO [it.antico] LAS PALABRAS [spagnolo] COI LABBRI MIEI
Io bacio le parole con le mie labbra
E PIÙ TI BRAMO SI EL TUO BEL LABBRO
PALABRA [spagnolo] NON E'
Non è parola.

GALANTINA, TU NON VIVI POR MÍ [spagnolo]
Galantina, tu non vivi per me
TIRANNA MIA, TU NON VIVI PER ME
I FOU DE LOVE APPRIESS' A TTÉ
Sono pazzo d'amore vicino a te
AMOR CHE A ME ME FAS [provenzale] LA GLACE,
PLAISIR [francese], DOLOR, CO CH'EL VOLS [provenzale]
Amore che a me fa gelo, piacere dolore e quel che vuole.
TIRANNIA MIA DESPOTISTA TU SI' [napoletano]
Tiranna mia, tu sei una despota,
TIRANNA MIA, PLANTO [it. antico] E RISO Y [sp.] DESIR [fr.]
Tiranna mia, pianto, riso e desiderio,
I FOU DE LOVE
APPRIESS' A TTÉ
AMOR CHE A ME ME FAS LE FAU, LA GLACE, PLAISIR, DOLOR
E SCIOGLIE EL SANGRE [spagnolo] LOVIENTE IN CORE
e scioglie il sangue amante in cuore
MORIR JE [francese] VURRIA [napoletano]
Morire io vorrei
D'AMOUR [francese] CON TÍ [spagnolo]
D'amore con te
MA PRIMM'E MURÌ [napoletano]
Ma prima di morire
I FOU DE LOVE
sono pazzo d'amore
TIRANNA TU SI'
SANGRIENTE [spagnolo] LOVE [inglese]
Amore sanguinante,
IN CORE POR TÍ [spagnolo]
In cuore per te.
Branduardi

5 commenti:

katia ha detto...

bellissimi gli orecchini..quando si dice one of a kind..viva la creatività!!

tania ha detto...

belli..eleganti per queste serate estive!
buona domenica
Mary

Isobel -Argante- ha detto...

belli belli belli!
E che dire del nostro Angelo?
un bardo, un menestrello, un cantore... un divino autore!
Felice domenica cara!
Argante

Anita Camilla ha detto...

E' delizioso ed estivo questo orecchino! Un caro saluto, Anita Camilla

Anna ha detto...

graziosi questi orecchini luccicanti :)